خبر یزد

آخرين مطالب

سرنوشت ترجمه رمان سووشون سیمین دانشور توسط امام موسی صدر فرهنگی

سرنوشت ترجمه رمان سووشون سیمین دانشور توسط امام موسی صدر
  بزرگنمايي:

خبر یزد - مهر /آن گونه که خود سیمین دانشور تأیید کرده امام موسی صدر این رمان را به زبان عربی ترجمه کرده است، ترجمه‌ای که الان البته اثری از آن پیدا نمی‌شود.
سید موسی صدر دوستان متنوعی داشت و این ارتباطی با موقعیت ایجاد شده برای او در فضای چند فرهنگی لبنان نداشت. او از همان دوران طلبگی و دانشجویی دانشگاه تهران و تحصیل در حوزه علمیه نجف، پیش از سفر به لبنان سعی می‌کرد با انسان‌های متنوع مرتبط باشد. این روحیه را از دوران جوانی امام موسی صدر به وضوح می‌توان مشاهده کرد. دوستان آقا موسی، گروهی بسیار متنوع بودند. از متدین‌ترین روحانیون حوزه تا روشنفکرترین دانشگاهیان و اهالی فرهنگ را شامل می‌شود. آیت‌الله سید موسی شبیری زنجانی، سید مهدی روحانی و میرزا علی احمدی میانجی از نزدیک‌ترین دوستان امام صدر در قم بودند و در عین حال، محفل ادبی مرحوم جلال آل احمد و دیدارهای او با سیمین دانشور و نیما یوشیج یکی از مکان‌های مورد علاقه سید موسی صدر در تهران به شماره می‌رفت.

خبر یزد


کتاب سووشون، رمانی نوشته سیمین دانشور است که نخستین بار در سال 1347 به انتشار رسید. این رمان جاودان به زندگی خانواده‌ای ایرانی در زمان اشغال کشور توسط نیروهای متفقین در جنگ جهانی دوم می‌پردازد. داستان در شیراز می‌گذرد؛ شهری که یادآور تصاویری از تخت جمشید، شاعران بزرگ، صوفی‌ها و کوچ نشینانی است که در گستره‌ای از هیاهوها و فراز و نشیب‌های تاریخی زندگی کرده‌اند. زری ، همسر و مادری جوان است که علاوه بر مواجهه با آرزوی داشتن یک زندگی خانوادگی سنتی و نیاز برای یافتن هویت فردی، تلاش می‌کند تا به طریقی با همسر کمال گرا و سخت گیر خود کنار آید. دانشور در این کتاب با نثر جذاب و دلپذیر خود، تم ها و استعاره‌های فرهنگی را به کار می‌گیرد. رمان سووشون، اثری منحصر به فرد است که چارچوب‌ها و محدودیت‌های زمانه‌ی خود را می شکند و نام خود را به عنوان یکی از ضروری‌ترین آثار برای درک تاریخ معاصر ایران مطرح می‌کند.

خبر یزد


امام موسی صدر که قدرت قلم سیمین دانشور را می‌شناخت و از طرفی فعالیت‌های فرهنگی و ادبی یک بانوی ادیب و دغدغه مند ایرانی را مشاهده می‌کرد سعی کرد با ترجمه سووشون به عربی، سیمین را به جهان عرب خصوصاً در کشورهای لبنان، مصر، سوریه و الجزایر بشناساند.
سیمین دانشور در این خصوص می‌گوید: «ایشان با جلال [آل احمد] رابطه نزدیک داشت. یک روز نیما [یوشیج] هم منزل ما بود که در زدند. رفتم و در را باز کردم و دیدم سید زیبا و قد بلندی پشت در ایستاده. به جرأت می‌توانم بگویم که زیباترین مرد جهان بود. می‌دانید که اگر کسی چهره و قد مناسبی داشته باشد، در لباس روحانیت زیباتر هم می‌شود. من جا خوردم و از سر سادگی از او پرسیدم: آقا! شما پیغمبری، امامی هستید؟ یک آدم معمولی نمی‌تواند این قدر زیبا باشد. لبخندی زد و داخل آمد. عبایش را برداشت و نشست و در کمال سادگی با نیما و جلال صحبت کرد. این آغاز آشنایی ما بود. نیما به موسی صدر حسودیش شد. طاهباز کسی که اشعار نیما یوشیج را جمع آوری می‌کرد به من گفت. چون من محو جمال او شدم و به نیما توجه نکردم. نیما خیلی وسواسی بود. باید چای را خودم می‌ریختم. تفاله نداشته باشد. سرش این‌قدر خالی باشد. خودم هم می‌دادم بهش. موسی صدر آمد، در زد. غروب بود. یکی از زیباترین مردهای دنیا. چشم‌های خاکستری، درشت، زیبا. لباس روحانیتش هم شیک بود. از این سینه کفتری‌ها. در زد. من در را باز کردم. گفتم تو حق نداری این‌قدر خوشگل باشی! خندید. گفت: جلال هست؟ گفتم: آره بیا تو. آمد تو. نیما که همیشه این‌جا بود. دیگر من نرسیدم چای به نیما بدهم… بنویسید که نیما حسودیش شد. من محو جمال صدر شدم. خیلی زیبا بود و همین طور نگاهش می‌کردم. بعد سه چهار روز ماند و بعد ما رفتیم قم. او رئیس نهضت امل لبنان بود. سووشون را او به عربی ترجمه کرد.آورده بود برامون . بعد ما رو به قم دعوت کرد که دیگه بیرونی و اندرونی بود. ولی می‌دیدمش. شام و نهار اینا می‌دیدیمش.»
آن گونه که خود سیمین دانشور تأیید کرده امام موسی صدر این رمان را به زبان عربی ترجمه کرده است. ترجمه‌ای که الان البته اثری از آن پیدا نمی‌شود و انگار میان مشخص شدن سرنوشت مترجم اثر و خود اثر شباهت زیادی ایجاد شده است.

خبر یزد


با این وجود خواسته امام موسی صدر سالیان بعد به همت مترجمی عرب محقق شد و اثر ماندگار سیمین دانشور با نام تراژدی ایرانی توسط احمد موسی ترجمه شد. دکتر احمد موسی، مترجم پرکار مراکشی و استاد زبان و ادبیات فارسی و ادبیات تطبیقی است. او پیش از این آثار متعددی را از ادبیات داستانی ایرانی به زبان عربی ترجمه کرده که در کشورهای مختلف عربی منتشر شده است. رمان «چشم‌هایش» نوشته بزرگ علوی، مجموعه داستان « آبشوران » نوشته علی اشرف درویشیان، «سمفونی مردگان» نوشته عباس معروفی، «ملکوت» نوشته بهرام صادقی و « آنتولوژی داستان معاصر ایرانی» که شامل ترجمه 13 داستان کوتاه نویسندگان معاصر فارسی است و تحت عنوان « بهار آبی کتماندو » در سال گذشته میلادی منتشر شد از جمله آثاری است که موسی در سال‌های اخیر از ادبیات فارسی ترجمه و منتشر کرده است.

لینک کوتاه:
https://www.khabareyazd.ir/Fa/News/717402/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

ایران در حال ساخت 20 ماهواره است

گردان: سیدحسین بهترین دروازه‌بان ایران است

لیگ برتر فوتبال/ تقابل تیم‌های چهارم و هشتم جدول در یزد

همه ناکامی‌های پرسپولیس به مدیریت درویش برمی گردد/ وزارت ورزش سریع تغییرات گسترده بدهد

صحبت های شنیدنی از اردشیر رستمی

پیام استاندار یزد به مناسبت فرارسیدن 11 اردیبهشت؛ روز جهانی کار و کارگر

محورهای اصلی سخنان استاندار در نشست شورای برنامه‌ریزی و توسعه استان یزد

آئین کلنگ‌زنی نیروگاه‌های خورشیدی روستایی در یزد

بزرگترین تلسکوپ جهان از خورشید عکس جدیدی گرفت

باورکردنی نیست اسماعیل کارتال!

مرگ دلخراش 3 نفر بر اثر تصادف تریلی‌ها در محور بافق - سیریز

آغاز رقابت حدود 13 هزار داوطلب یزدی در آزمون سراسری 1404

جدول پخش زنده بازی‌های پنجشنبه 11 اردیبهشت

باران چشمه: 130 زورخانه کشور فرسوده است/ 22 کشور در قهرمانی آسیا شرکت می‌کنند

شوک واقعی بر دلار با خروج آمریکا از صندوق بین‌المللی پول

شاهدی بر زندگی مردم فلسطین زیر سایه آپارتاید صهیونیستی

رودیگر بزرگترین معضل فصل رئال را نشان داد

وزش باد شدید و رگبار پراکنده در یزد

کاوشگر خورشیدی هند چگونه تاریخ‌ساز شد؟

عملکرد 100 روزه ترامپ چشم‌انداز تجاری جهانی را تغییر داد

اظهارات مهم وزیر کار؛ از حذف یارانه‌ها تا توزیع کالابرگ

عاشقانه‌های غمگین در «سلمآه»؛ دست و دلم به شعر شاد نمی‌رود

شاید قهرمان لیگ باز هم در قزوین مشخص می‌شود

سرمربی چین باید 20 سال زندان برود!

هم‌نظری مثبت وزارت ورزش و فدراسیون فوتبال؛ هر کس سر جای خودش بنشیند! – آفتاب نو | اخبار ورزشی

نسخه‌ای طبیعی برای خواب بهتر در سالمندان

چطور ورزش به کنترل خشم و عصبانیت کمک می‌کند

باستونی: یامال بهترین بازیکن دنیاست!

دبل‌هت‌تریک قهرمانی تیم زنان چلسی در لیگ برتر!

متخصصان ورزش: استراحت عضلات به اندازه ورزش اهمیت دارد

زومر، متشکریم که آن توپ را گل کردی!‏

میختاریان: تا آخر عمر حسرت گلم به بارسا را می‌خورم!

کوبارسی: با این نتیجه باید از خودمان انتقاد کنیم!

مصدوم کلیدی استقلال آماده بازی آلومینوم

رافینیا: خیلی ریسک کردیم ولی صعود می‌کنیم

بارسا 3-3 اینتر؛ فینالیست در سن‌سیرو مشخص می شود

بهترین بازیکن بارسا-اینتر قبل از پایان مشخص شد!

واکنش رونالدو به حذف النصر؛دنیا ادامه دارد!

اسکوچیچ جانشین شجاع را انتخاب کرد!

گل‌محمدی: فقط خاطره خوب از مردم یزد دارم / شانس صعود چند پله‌ای داریم

موقعیت خوب برای طارمی؛ بارسلونا 3-3 اینتر

رافینیا و یک ضربه دیدنی؛ بارسلونا 3-3 اینتر

چه می‌کنه لامین یامال؛ بارسلونا 3-3 اینتر

بحران برق در اسپانیا؛ بارسلونا 3-3 اینتر

گل سوم اینتر به بارسلونا توسط دنزل دومفریس

گل سوم بارسلونا به اینتر توسط رافینیا

اعتراض شدید پرسپولیس به تشدید محرومیت پیروانی

ملیکا میرحسینی طلایی شد | نسترن به نقره بسنده کرد | افرا ورزش

گل اول بارسلونا به اینتر توسط لامین یامال

چه تکنیک نابی داره یامال؛ بارسلونا 1-2 اینتر